Sleeping with a thousand people
Waking up with only yourself
Every morning looking at the mirror
Why do you think you are so lone?
People come, people go
Making mistakes make you alone
Only one thing you should know
Is that you're created to be alone
After the years lived so lone
Thinkin' of things that you missed off
Dropping glass tears, crying rivers
But being just a worthless corpse
People come, people go
Making mistakes make you alone
Only one thing you should know
Is that you're created to be alone
This is the end of the windin' road
There ain't no more crying out loud
No more ripping out your mouth
No need anyone to hear you anymore
Burak Mehmet Gürbüz
Türkçesi aşağıda. Çevirince biraz garip gelebilir ama en azından anlamı ortaya çıkıyor 
Bin kişiyle uyumak
Sadece kendinle uyumak
Her sabah aynada kendine bakmak
Neden bu kadar yanlızsın sanıyorsun?
İnsanlar gelir, insanlar gider
Yaptığın hatalar, seni yanlız kılar
Bilmen gereken tek şey
Yanlız olmak için yaratıldığındır
Yapayanlız yaşanan yıllardan sonra
Özlediğin şeyleri düşünmek
Camdan göz yaşları döküp, nehirlerce ağlamak
Ama sadece değersiz bir ceset olmak
İnsanlar gelir, insanlar gider
Yaptığın hatalar, seni yanlız kılar
Bilmen gereken tek şey
Yanlız olmak için yaratıldığındır
Bu rüzgarlı yolun sonu
Artık çığlık çığlığa ağlamak yok
Artık ağzını yırtmak yok
Seni birisinin duymasına ihtiyaç yok
Bu şiir mi şarkı mı? Beste yaptın mı sen bu şiire peki. Ben sevmedim tutmaz bu. :D Şaka bir yana nerden esti bu şairlik Burak kardeş. Yine sınav stresindenoluyo bunlar.